La mia vita è tutta sottosopra e non riesco a venirne fuori

La mia vita è tutta sottosopra e non riesco a venirne fuori.

La mê vite e je dute sotsore e no rivi a vignîndi fûr.

My life's completely upside down and I can't find a way out.

Quanto aspetti ancora a fare quello che va fatto?

Quanto aspetti ancora a fare quello che va fatto?

Trop spietistu ancjemò a fâ ce ch'al covente fat?

How much longer will you wait to do what needs to be done?

Hai detto una bugia e non mi fido di te

Hai detto una bugia e non mi fido di te.

Tu âs dite une bausie e no mi fidi di te.

You've told a lie and I don't trust you.

Non ditevi bugie tra di voi

Non ditevi bugie tra di voi.

No stait a dîsi bausiis un cul altri.

Don't tell lies to one another.

Sto dicendo la verità e non racconto bugie

Sto dicendo la verità e non racconto bugie.

O stoi disint la veretât e no conti bausiis.

I'm telling the truth and I'm not telling lies.

Loderò il Signore con tutto il cuore

Loderò il Signore con tutto il cuore.

O laudarai il Signôr cun dut il cûr.

I will praise the Lord with all my heart.

Dio è un giudice giusto

Dio è un giudice giusto.

Diu al è un judiç just.

God is a righteous judge.

Spezziamo le loro catene

Spezziamo le loro catene.

Crevìn lis lôr cjadenis.

Let's break their chains.

I prigionieri sono legati con una catena

I prigionieri sono legati con una catena.

I prisonîrs a son leâts cuntune cjadene.

The prisoners are tied with a chain.

Ultimamente sono a corto di soldi

Ultimamente sono a corto di soldi.

Tai ultins timps le ài curte cui bêçs.

I've been short on money lately.